I do enjoy a cosy crime novel, and one with a 1960s Berlin setting ticked so many boxes I jumped at the chance to take part in this blog tour from the ever-wonderful Corylus Books. I hope they carry on asking me to take part in these tours even though I feel like my posts for their books are getting very formulaic: “I loved it! I want more translations!” Take a guess as to whether this one will be any different… 😉
Nightingale & Co. is the first in a series written by Charlotte Printz and translated by a blogger many of you know, Marina Sofia. Here is the blurb from Corylus Books:
“Berlin, August 1961.
Since the death of her beloved father, Carla has been running the Nightingale & Co detective agency by herself. It’s a far from easy job for a female investigator.
When the chaotic, fun-loving Wallie shows up at the door, claiming to be her half-sister, Carla’s world is turned upside down. Wallie needs Carla – the Berlin Wall has been built overnight, leaving her unable to return to her flat in East Berlin.
Carla certainly doesn’t need Wallie, with her secret double life and unorthodox methods for getting results. Yet the mismatched pair must find a way to work together when one of their clients is accused of murdering her husband.
Nightingale & Co is the first in a cosy historical crime series featuring the sisters of the Nightingale & Co detective agency in 1960s Berlin.”
The story gets off to a fun, engaging start. Carla receives a call from her aunt Lulu telling her she’s waving an airgun on the set of the Billy Wilder film One, Two, Three, seemingly in a deeply flawed attempt to secure a role. As Carla sets off across Berlin at pace, the 1960s city is evoked organically, without seeming like an info-dump.
This trailer for the film includes some external shots:
Yet despite the joy of these opening scenes, we are quickly shown the psychological impact of living in Berlin as the Wall goes up:
“‘They’re building a wall,’ said Lulu. The words were like a punch to her stomach. Carla felt faint. Ulbricht had lied to them. That was why there were so many guards at the Brandenburg Gate yesterday. How naïve of them to believe it was merely for the film set.”
Carla lives with her mother in the same building that houses the agency her father built. The domestic scenes with her bitter, passive-aggressive, baiting parent were so well-realised. Printz really captured the psychological warfare that people can tie themselves into, unable to see an escape route however desperately they want one. Carla is also grieving her father, who died in the crash which left her with enduring head injury symptoms.
When her half-sister Wallie arrives having been cut off from her home in the East by the rapid installation of the Wall, she couldn’t be more different. Physically Carla is compared to Audrey Hepburn, Wallie to Marilyn Monroe. Wallie gives free rein to all her appetites and doesn’t mind dubious means to achieve her ends, while Carla is controlled and keen to remain above reproach. Carla’s mother is entirely charmed by Wallie, although she believes her to be a cousin of her dead husband.
In less skilled hands the contrasting sisters could seem cliched and merely vehicles for dramatic tension. But both Carla and Wallie were entirely believable and well-rounded. The tensions between them arising from Carla not knowing about Wallie’s existence until she turns up on the doorstep, and what this means for her memories of her father, was lightened by their very different attitudes. Their growing but begrudging respect for one another as they find themselves an effective team made them an endearing pair.
The central strand of the story concerns Alma, a beautiful rich woman who asks the agency for help due to her husband’s domestic violence. Carla is sympathetic but realistic about Alma’s options:
“I’m afraid that’s no motive for divorce. A man who beats his wife is regarded by the courts as quick tempered and they usually advise the wife not to annoy him.”
The 1960s are a time of change but some changes aren’t occurring quickly enough. (I was reminded this week that it wasn’t until 1975 that women in Britain were allowed their own mortgage!)
When Alma’s husband is killed and her subsequent behaviour leads to her arrest, the sisters investigate. The plot is satisfyingly complex without being overly convoluted and frustrating.
The shadows of the war, less than twenty years previous, still loom large and Printz manages to capture how the fallout is interwoven with the modernising present.
“Hadn’t they learnt anything from the past? It wasn’t enough to just stand there and repeat slogans. Everyone had to contribute.”
It’s hard to judge a translation when you don’t speak both languages, but I was struck by how Marina Sofia managed a sensitive balance in providing an English translation that flowed so well, yet also kept sense of place and contributed to Berlin being evoked so clearly in my mind. The significances of formal/informal address were conveyed without any clunkiness.
What I really enjoyed in Nightingale & Co was the mix of compassion and cynicism displayed by both the sisters in their different ways. It made them, and the story, humane without being sentimental, hopeful in the face of horrors.
“In the end, that was all that anyone wanted: forgiveness. And to be loved. Which made everyone predictable.”
So in summary: I loved it! I want more translations!
Here are the rest of the stops on the tour, do check out how other bloggers found Nightingale & Co:














