I’m going through a bit of a reading slump at the moment, not a terrible one as I’m finding I can focus on my comfort reads, but I’m struggling with anything that needs more concentration. It’s very frustrating.
I wanted to take part in August’s Women in Translation Month, so I was hoping to recover my reading mojo in time. Having enjoyed All Our Yesterdays and The Dry Heart by Natalia Ginzburg previously, I thought her direct style would suit my addled brain well. Valentino (1957 transl. Avril Bardoni 1987)) is essentially a short story, just 62 pages in my edition (a Daunt Books reissue) and I whizzed through it on a short train journey to visit a friend in Sussex.
The story is narrated by Caterina, sister of the titular character:
“My father believed that [Valentino] was destined to become a man of consequence. There was little enough reason to believe this, but he believed it all the same and had done ever since Valentino was a small boy and perhaps found it difficult to break the habit.”
Valentino is vain and feckless, entirely undeserving of the faith his parents put in him and the sacrifices the whole family have made to finance his medical studies. He fritters away his time and routinely gets engaged to ‘teenagers wearing jaunty little berets’.
So when he announces his latest engagement, no-one takes it particularly seriously:
“It had happened so often already that when he announced he was getting married within the month nobody believed him, and my mother cleaned the dining room wearily and put on the grey silk reserved for her pupils’ examinations at the Conservatory and for meeting Valentino’s perspective brides.”
However, this engagement to Maddelena sticks. She is older, unattractive and incredibly rich. Valentino’s parents are heartbroken at his avariciousness being made so apparent. Caterina is more equanimous and she soon realises that Maddelena is caring and hard-working. Valentino is not worthy of his bride.
“It was not easy to explain to my sister Clara the turn that events had taken. That a woman had appeared with lashings of money and a moustache who was willing to pay for the privilege of marrying Valentino and that he had agreed.”
What follows is a carefully realised study of the family members and their dynamics, particularly around Valentino’s marriage. Caterina’s direct voice conveys the hurt Valentino inflicts, not through cruelty but through utter obliviousness and self-focus, without demonising him.
In such a short space, Ginzburg achieves a really moving portrait of familial relationships and how these exist under the pressures exerted by society. There is sadness in the tale but also a deadpan humour. Caterina presents the situation without judgement, enabling a real depth to the characterisation.
Ginzburg is such an intelligent, insightful writer who never seeks to alienate readers with her cleverness. She presents knotty complexity with a deceptive simplicity of style. If you’ve never read her, Valentino is a good place to start.
“My emotions at that time were neither profound nor melancholic and I was confident that sooner or later things would improve for me.”
To end, Rudolph Valentino playing ‘a youthful libertine’ and dancing a tango, over 100 years ago:










